Activitats

SEREM PRESENTS A LA SETMANA DEL LLIBRE EN CATALÀ (del 7 al 16 de setembre, a la Plaça de la Catedral de Barcelona, parada #32), i presentarem Veles, de Pau Sif i rels de veu, d’Irene Tarrés, el divendres dia 7 a les 20:15, i Després de la pluja, de Margarita Ballester i Instant de Wislawa Szymborska, el diumenge dia 16 a les 12:45.

I TAMBÉ A LIBERISLIBER, la fira dels editors independents de Besalú, els dies 6 i 7 d’octubre.

US ESPEREM!!!

JOANNA BIELAK guanya el catorzè Premi “Jordi Domènech” de traducció de poesia.

El jurat del Premi va atorgar el guardó a aquesta traductora i escriptora polonesa, per la seva traducció de Instant, de Wislawa Szymborska. En el decurs de l’acte de lliurament, celebrat a Arts Santa Mònica el dia 10 d’abril de 2018, el Dr. Manel Ollé va donar una afinada conferència sota el títol Ressons de poemes llunyans, que Cafè Central va publicar com a plaquette, i ue es va lliurar als assistents.

Des d’ara s’obre la participació en el quinzè Premi. Les bases es publicaran al novembre, i hi haurà temps de presentar els treball fins el 31 de gener.

 

 

BASES DEL CATORZÈ

PREMI “JORDI DOMÈNECH” DE TRADUCCIÓ DE POESIA

 

1.- Hi podran concórrer totes les traduccions al català (en qualsevol de les seves variants lingüístiques) de llibres de poesia.

2.- El premi consistirà en una dotació econòmica de 6.000 €, i en la publicació del llibre traduït –sempre que sigui possible disposar dels drets per fer-ne l’edició– dins la col·lecció “Jardins de Samarcanda” de Cafè Central i Eumo Editorial. L’edició es farà a la tardor de 2018.

3.- Les traduccions hauran de ser inèdites en la seva totalitat, de llibres sencers d’un autor (no antologies) i no tenir els drets contractats amb cap editor.

4.- Les obres originals poden haver estat escrites en qualsevol llengua.

5.- Es presentarà una còpia electrònica del llibre original en format PDF i un exemplar en format electrònic word de la traducció a l’adreça: cafecentral.poesia@gmail.com

6.- A la primera pàgina de la traducció s’hi consignarà el nom del Premi, autor, títol i edició de l’obra original, nom, cognoms, adreça postal, telèfon i adreça electrònica del traductor.

7.- Les obres concursants s’hauran de lliurar abans de les 24:00 hores del 31 de gener de 2018 a l’adreça electrònica abans esmentada.

8.- El Jurat estarà format per les següents persones: Feliu Formosa, Corina Oproae, Marta Pera, Jaume C. Pons Alorda, Joaquim Sala-Sanahuja, Dolors Udina i Víctor Sunyol —que actuarà com a secretari.

9.- El Jurat podrà demanar opinió a aquells especialistes que cregui convenient per tal d’avaluar la qualitat de les obres presentades en aquelles llengües en les quals no tingui prou competència.

10.- El Jurat podrà declarar desert el Premi i resoldre inapel·lablement totes aquelles qüestions no estipulades en aquestes bases.

11.- El veredicte del premi es farà públic durant el mes d’abril de 2018, en un acte literari del qual s‘informarà oportunament.